Programme

WEDNESDAY 11 SEPTEMBER 2019

08:30

SECOND FLOOR FOYER
REGISTRATION

09:00 - 09:50

ROOM 230
Minding the Gaps: Translation and Interpreting Studies crossing interdisciplinary boundaries
DOWNLOAD ABSTRACT
Claudia V. Angelelli
Chair: Helle V. Dam

09:50 - 10:15

BREAK

10:15 - 10:45

ROOM 230

Transnational image-building and reception: linking up translation studies, reception studies and imagology

ROOM 229

Re-thinking the role of the interpreter in conflict-related scenarios

ROOM 227

Exploring the implications of complexity thinking for translation studies

ROOM 225

Big translation history: The use of data mining and big data approaches

ROOM 223

Cognition live! The dynamic interaction with the environment

ROOM 228

Translation as empowerment: new Bible (re)translations

ROOM 226

Translation technologies for creative-text translation

ROOM 224

Individual paper session.

ROOM 222

Individual paper session.

SECOND FLOOR OPEN SPACE

Poster Presentations

Convenors:
Paola Gentile, Fruzsina Kovacs & Marike van der Watt

Convenors:
Lucía Ruiz Rosendo & Marija Todorova

Convenors:
Reine Meylaerts & Kobus Marais

Convenors:
Diana Roig-Sanz, Ondrej Vimr & Laura Fólica

Convenors:
Elisabet Tiselius, Sanjun Sun & Ricardo Muñoz Martin

Convenor:
Sabine Dievenkorn

Convenors:
Carlos Teixeira, Kristiina Taivalkoski-Shilov & Antonio Toral

Chair:
Fabio Alves

Chair:
Rufus Gouws


10:15 - 12:45

The image(s) of the Low Countries in Italy. Focus on the selection, reception and image-building of Dutch-language literature translated into Italian (2000-2018)
Paola Gentile
DOWNLOAD ABSTRACT

Language in conflict: A voice for translators and interpreters under fire
Maya Hess and Linda Fitchett
DOWNLOAD ABSTRACT

Neural networks and the complexity of the translation process
Félix do Carmo
DOWNLOAD ABSTRACT

Big translation history: The use of data mining and big data approaches
Diana Roig-Sanz and Laura Fólica
DOWNLOAD ABSTRACT

Simultaneous Interpreting with Text: A Study in the UN Context
Liuyin Zhao
DOWNLOAD ABSTRACT

The Semiotics of Theology and Alterity in Twenty-first Century Bible Re-translations: The Afrikaans Direkte Vertaling [Direct Translation] 2020 as a Case in Point
Cynthia Miller-Naudé and Jacobus A. Naudé
DOWNLOAD ABSTRACT

International survey on the use of techonology by  creative translators
Carlos Teixeira
DOWNLOAD ABSTRACT

When “Living Translation” is Ethically Stressful
Severine Hubscher-Davidson
DOWNLOAD ABSTRACT

Challenges of non-standard input for translation and interpreting
Maureen Ehrensberger-Dow and Michaela Albl-Mikasa
DOWNLOAD ABSTRACT

Readers’ Reception to Chinese Martial Arts Fictions-A Case Study on Legends of the Condor Heroes, the English Translation of Louis Cha’s Shediao Yingxiong Zhuan
Xiaodan Shan
DOWNLOAD ABSTRACT


10:45 - 11:15

The Translation Agents’ Imagological Power: Images in translated Estonian literature
Luc van Doorslaer and Terje Loogus
DOWNLOAD ABSTRACT

Translating and interpreting in peacekeeping operations: Voices from the field
Carmen Valero-Garces and Jesus De Luis Lopez
DOWNLOAD ABSTRACT

Towards an encompassing, adaptable and future-oriented TS framework: some methodological explorations
Nina Reviers, Iris Schrijver and Isabelle Robert
DOWNLOAD ABSTRACT

Spatial semantics under the Global Condition. The example of Geographical Societies through the lenses of Global Studies and Digital Humanities
Ninja Steinbach-Hüther, Thomas Efer and Dirk Hänsgen
DOWNLOAD ABSTRACT

Speakers’ Co-Speech Hand Gestures in Simultaneous Interpreting: an Asset for Language Comprehension?
Eléonore Arbona
DOWNLOAD ABSTRACT

Bible Translation as an Index of Ikwerre Nationalism
Uchenna Oyali
DOWNLOAD ABSTRACT

Dutch literary translators’ use of and attitude towards technology
Joke Daems
DOWNLOAD ABSTRACT

The Role of Translation and Interpreting during Informed Consent: Ethical and Methodological Considerations
Christopher Mellinger
DOWNLOAD ABSTRACT

Cohesive Conjunction in English-Thai Legal Translation
Mali Satthachai and Dorothy Kenny
DOWNLOAD ABSTRACT

Pre-editing plus neural machine translation for subtitling of TED Talks: an investigation into pre-editing quality 
Masaru Yamada and Yusuke Hiraoka
DOWNLOAD ABSTRACT


11:15 - 11:45

Football novels and national image building in Latin America: translation and reception of Santiago Roncagliolos La Pena Máxima into French and Dutch literary systems
Erwin Snauwaert
DOWNLOAD ABSTRACT

Protecting interpreters from being “concerned in” war crimes
Kayoko Takeda
DOWNLOAD ABSTRACT

Reconsidering the binaries in translation studies
Kobus Marais
DOWNLOAD ABSTRACT

Lives of others in Turkish: A bibliography of biography in Turkey (1800-2020)
Ceyda Elgül
DOWNLOAD ABSTRACT

When the going gets tough the tough start slipping: phonological errors in simultaneous sign language media interpreting
Ella Wehrmeyer
DOWNLOAD ABSTRACT

The Translating Theologian as empowering Mediator between Exegesis and Eisegesis
Sabine Dievenkorn
DOWNLOAD ABSTRACT

‘I wish they could see the magic’: literary translators on their roles and technology
Paola Ruffo
DOWNLOAD ABSTRACT

Translation ethics under Communism
Christina Schaeffner
DOWNLOAD ABSTRACT

Translation studies meets variationist linguistics (or, why translation studies needs multifactorial statistics): The that/zero alternation and increased explicitness in translation
Haidee Kruger
DOWNLOAD ABSTRACT

Exploring perceptions on the integration of technology in the interpreter’s workflow: reluctance, resistance and reservations
Elizabeth Deysel
DOWNLOAD ABSTRACT


11:45 - 12:15

The Reviewer, the Publisher and the Literary Agent: cultural mediators in the literary flow from Canada in the changing Hungarian literary field between 1989 and 2014.
Fruzsina Kovács
DOWNLOAD ABSTRACT

Interpreting in situations of  violence: Stories of interpreters during the Nazi Occupation in Greece – A sociological perspective
Foteini Pateinari
DOWNLOAD ABSTRACT

On Randomness
Imogen Cohen
DOWNLOAD ABSTRACT

People behind the Scenes: Positioning Drama Translators in the Czech Theatrical System after 1989
Josefina Zubakova
DOWNLOAD ABSTRACT

Dynamic collaboration as a stopgap: Approaching the process of South African Sign Language translation
Kim Wallmach and Petri du Toit
DOWNLOAD ABSTRACT

Measuring readers’ engagement in literary texts: a study comparing human translation to machine assisted translation
Ana Guerberof Arenas and Antonio Toral
DOWNLOAD ABSTRACT

Exploring the ethical dilemmas regarding replication of empirical research in Translation and Interpreting Studies
Christian Olalla-Soler
DOWNLOAD ABSTRACT

Attention and awareness in face-to-face dialogues including sight translation
Randi Havnen
DOWNLOAD ABSTRACT


12:15 - 12:45

Intralinguistic Translation of Identity : a new generation of authors and comedians as mediators of a new image of Indian-Americans.
Audrey Canales
DOWNLOAD ABSTRACT

Ethics and ethos of legal interpreters in post-conflict immigration situations
Diana Berber and Eija Grundström
DOWNLOAD ABSTRACT

A complexity approach to translation policy studies: considering attractors, constraints, incipient conditions and subsequent conditions
Shuang Li
DOWNLOAD ABSTRACT

How Interactive Translation Dictation Could Benefit Creative Translators
Julian Zapata
DOWNLOAD ABSTRACT

Translating Living Beings: Conceptualizing Existential Translation
Salah Basalamah
DOWNLOAD ABSTRACT


12:45 - 14:00

LUNCH


14:00 - 14:30

Individual paper session

Translation ergonomics: interfaces, interactions and interrelations between people, processes and products

Empirical translation studies in a monolinguistic world: theoretical and methodological challenges

Expanding conversations on feminist and queer translation

Individual paper session

Poster presentations

Chair:
Susanna van Zyl-Bekker

Convenors:
Gys-Walt van Egdom, Cécile Frérot & Gary Massey

Convenors:
Gert De Sutter & Lore Vandevoorde

Convenor:
Olga Castro

Chair:
Elbie Adendorff


14:00 - 16:30

National and International Representatives of Korean Literary Canons
Ester Torres-Simón
DOWNLOAD ABSTRACT

Cultural differences in interpreter-mediated medical encounters in complex humanitarian settings
Lucia Ruiz Rosendo
Maura Radicioni

DOWNLOAD ABSTRACT

Chaosphere and Entropy. Complexity and the Place of Translation in the Digital Humanities
Raluca Tanasescu
DOWNLOAD ABSTRACT

Spatializing Translation History
Philipp Hofeneder
DOWNLOAD ABSTRACT

Future Translators and Future Ergonomists at Work
Cécile Frérot and Aurélie Landry
DOWNLOAD ABSTRACT

The prestige of English and its effect on the translation process and product
Arndt Heilmann, Jonas Freiwald and Stella Neumann
DOWNLOAD ABSTRACT

Towards an ecologically-valid approach to the study of computer-aided literary translation
Dorothy Kenny and Marion Winters
DOWNLOAD ABSTRACT

Translating Affect as an Act of Transnational Feminist Solidarity: Kindred in Turkish
Emek Ergun
DOWNLOAD ABSTRACT

Using non-professional subtitle consumption patterns to explore global media flows
David Orrego Carmona and Simon Richter
DOWNLOAD ABSTRACT

Cognitive performance and disfluency in dialogue interpreting: an eye-tracking study
Aleksandra Adler
DOWNLOAD ABSTRACT


14:30 - 15:00

The Translator’s Brand Functioning in the Translation and Completion of Ma Bo’le: Howard Goldblatt or Ge Haowen
Wenqian Zhang
DOWNLOAD ABSTRACT

Communicating the unutterable: mediating the sufferance of gender-based violence in migratory flows across lingua-cultures
Denise Filmer
DOWNLOAD ABSTRACT

Interpretant Translation, Object Translation and Representamen Translation in IT Projects
Coen Suurmond
DOWNLOAD ABSTRACT

Fall, Poppies, Forgetfulness, and the (re)Surgent Lives of Translations and Translators
Margarida Vale de Gato
DOWNLOAD ABSTRACT

Educating for ergonomics: Building translators’ awareness in and beyond the curriculum
Gary Massey
DOWNLOAD ABSTRACT

The mechanisms behind increased explicitness in translations: a comparative study of the Dutch om-alternation and English that-alternation
Amélie Van Beveren
DOWNLOAD ABSTRACT

On Sustainability in Translation Technologies for Creative Text Translation
Kristiina Taivalkoski-Shilov
DOWNLOAD ABSTRACT

Queer in Translation: From the West to the East, from Theory to Activism
Zhongli Yu
DOWNLOAD ABSTRACT

Between Two Mediating Texts: Chinese Translations of The Adventures of Pinocchio in the 20th Century
Hung-Shu Chen
DOWNLOAD ABSTRACT

Empowerment and disempowerment: A descriptive analysis of parliamentary interpreters
Asiphe Sogiba
DOWNLOAD ABSTRACT


15:00 - 15:30

Translator, Publisher, Ambassador: Wanda Dynowska and her Indian-Polish Library
Zofia Ziemann and Ewa Debicka-Borek
DOWNLOAD ABSTRACT

Psychological aspects of interpreting violence: A narrative from the Palestinian conflict
Manuel Barea
DOWNLOAD ABSTRACT

Adaptation and Transmedia, Parallel Universes or Complex System?
Audrey Canales
DOWNLOAD ABSTRACT

The Work of Literary Agents: Translation, (Inter)cultural Intermediation and National Image Building
Duygu Tekgul
DOWNLOAD ABSTRACT

The cognitive ergonomics of simultaneous conference interpreter training
Kilian Seeber and Eleonore Arbona
DOWNLOAD ABSTRACT

Semantic stability in translation: A behavioral-profile analysis of the semantic field of inchoativity in original Dutch and Dutch translated from English and French.
Pauline De Baets
DOWNLOAD ABSTRACT

Open discussion moderated by convenors.

Re-translating a phallotranslation to Brazilian Portuguese: a feminist approach to La Casa de los Espíritus by Isabel Allende
Pamela Berton Costa
DOWNLOAD ABSTRACT

Re-Oralizing the Word for Empowerment:
A study of re-translation in Chichewa, with special reference to Psalm 124
Ernst Wendland
DOWNLOAD ABSTRACT

Examining reading in translation pedagogy
J. Felix Nwachukwu
DOWNLOAD ABSTRACT
CANCELLED


15:30 - 16:00

BREAK


16:00 - 16:30

Individual paper session

Chair:
Carlos Teixeira


Do readers trust translations? The reception of China’s foreign-affairs discourse
Bei Hu
DOWNLOAD ABSTRACT

The role of emotions in interpreting in conflict zones
Lucia Ruiz Rosendo
DOWNLOAD ABSTRACT

Understanding Contemporary Tibetan Literature and Their English Translations with Complexity
Meihua Song
DOWNLOAD ABSTRACT

Video- and interpreter-mediated asylum hearings: a triadic approach
Julie Boéri and Christian Licoppe
CANCELLED

Ergonomic quality in trainer-to-trainee revision processes: a pilot study
Gys-Walt van Egdom, Winibert Segers, Hendrik Kockaert and Bert Wylin
DOWNLOAD ABSTRACT

Explaining variation between interpreted and non-interpreted English and Russian: constrained language variables
Daria Dayter
DOWNLOAD ABSTRACT

When Vaginas Speak Chinese: Mobilizing Feminism Through Translation
Wangtaolue Guo
DOWNLOAD ABSTRACT


16:30 - 17:00

Epitextual excursions: Dutch translators acting as cultural mediators in the transnational movement of Afrikaans literature in the Low Countries
Marike van der Watt
DOWNLOAD ABSTRACT

Interpreting for refugees: Empathy and Activism
Marija Todorova
DOWNLOAD ABSTRACT

Study of Rewi Alley’s Translation of Chinese Poetry into English: a complexity theory approach
Huijuan Ma
DOWNLOAD ABSTRACT

Match-eN. Can a mobile app facilitate the explanation of abstract concepts in multilingual healthcare consultations?
Ellen Van Praet, July De Wilde and Abdil Karanfil
DOWNLOAD ABSTRACT

An ergonomic comparison of translation tool interfaces
Martin Kappus and Maureen Ehrensberger-Dow
DOWNLOAD ABSTRACT

Moving beyond English: Challenges and opportunities in expanding a Japanese-English parallel corpus to include Chinese and Spanish
Kayo Matsushita
DOWNLOAD ABSTRACT


17:00 - 17:30

Competing Complex Adaptive Systems in Schleiermachers Germany: Enlightenment Liberal Cosmopolitanism, Romantic Nationalism, and Emergent Periperformativity
Douglas Robinson
DOWNLOAD ABSTRACT

Do technological tools facilitate multilingual communication in public service provision? The perspective of public service interpreters and translators.
Helene Stengers, Raquel Lázaro Gutiérrez and Koen Kerremans
DOWNLOAD ABSTRACT
 

Ergonomics of Translation and Its Impact on Agency Translators’ Happiness at Work
Klaudia Bednarova-Gibova
DOWNLOAD ABSTRACT


18:00 - 18:30

Shuttles depart for gala dinner at Spier Wine Estate


19:00

GALA DINNER, SPIER WINE ESTATE